最近では翻訳会社が上場するような時代です。そんな翻訳会社に勤めたいという方も多くいます。
海外に留学経験があったり、海外で修士課程、博士課程を終了したような方に多くいます。
翻訳会社ではいろいろな言語を扱うのですが、それ以前に教養が必要になります。そのため、語学留学程度の教養では大手の翻訳会社に採用されるのは難しいかもしれません。
しかし、諦めずに海外留学して修士課程、博士課程を終了したらうまくいくかもしれませんよ。
2023年03月10日
翻訳会社に勤めたいという方も多くいます
posted by えいご at 08:03| Comment(0)
| 翻訳会社
2014年09月08日
ドイツ語を覚えたい(ドイツ語翻訳会社に勤めたい)
NHKでたまにドイツ語の番組をみます。
とてもわかりやすく説明してくれるのですが、
ドイツ語の発音や綴りが英語とはまた違うものなので、
刷り込まないと一度では覚えられません。
ドイツには美しいお城がたくさんあり、
美味しい料理があるので、
一度行ってみたいです。
そして、可能ならドイツ語をマスターしてドイツ語翻訳をするような翻訳会社に勤めてみたい。
とてもわかりやすく説明してくれるのですが、
ドイツ語の発音や綴りが英語とはまた違うものなので、
刷り込まないと一度では覚えられません。
ドイツには美しいお城がたくさんあり、
美味しい料理があるので、
一度行ってみたいです。
そして、可能ならドイツ語をマスターしてドイツ語翻訳をするような翻訳会社に勤めてみたい。
posted by えいご at 16:02| Comment(0)
| 翻訳会社
2014年07月25日
P&Gのジェルボール
P&Gから出ている洗濯用洗剤「ジェルボール」を
子供がゼリーなどの食べ物と間違って食べてしまう事故が
起きているようです。
確かにきれいな色のぷにぷにしたカプセルだから、
間違えて口にしてしまうのもわかります。
便利だから重宝しているので、高い所になおしておいたり
工夫して子供の誤飲事故につながらないよう
注意しないといけないですね。
子供がゼリーなどの食べ物と間違って食べてしまう事故が
起きているようです。
確かにきれいな色のぷにぷにしたカプセルだから、
間違えて口にしてしまうのもわかります。
便利だから重宝しているので、高い所になおしておいたり
工夫して子供の誤飲事故につながらないよう
注意しないといけないですね。
タグ:事故
posted by えいご at 14:00| Comment(0)
| 日記
2014年07月03日
バックパッカーに人気
海外の人に人気の格安ホテルとして「KHAOSAN(カオサン)」という
ゲストハウスが紹介されていた。
世界的なバックパッカー向け宿泊サイト「HOSTELWORLD(ホステルワールド)」
でアジア地域の総合評価1位を獲得して注目されている。
ラブホテルだった建物を利用しているので
個性的な部屋が多くお客にうけているようだ。
稼働率90%というのはびっくり。
一人一泊2200円なら日本人でも泊まりたいだろうな。
語学力が鍛えられそう。
オリンピックに向けて海外からの観光客は増加しているが、
ホテルや宿泊施設が現状では不足しているらしい。
ホームステイ、民泊も増えていくかな?
ゲストハウスが紹介されていた。
世界的なバックパッカー向け宿泊サイト「HOSTELWORLD(ホステルワールド)」
でアジア地域の総合評価1位を獲得して注目されている。
ラブホテルだった建物を利用しているので
個性的な部屋が多くお客にうけているようだ。
稼働率90%というのはびっくり。
一人一泊2200円なら日本人でも泊まりたいだろうな。
語学力が鍛えられそう。
オリンピックに向けて海外からの観光客は増加しているが、
ホテルや宿泊施設が現状では不足しているらしい。
ホームステイ、民泊も増えていくかな?
posted by えいご at 13:19| Comment(0)
| ビジネス
2014年06月25日
2013年12月18日
2013年11月22日
ラジオで英語
たまにラジオを聴くことがあり、
久しぶりにつけたら英語の番組が流れていて、
選曲がよく気に入ってかけていました。
しかし、トークのところの英語が全く理解できません。
爆笑が起きたりしてるんですが、わからなくてストレス・・・
もっと理解力を深めて、
一緒に爆笑の渦に巻き込まれてみたいです。
久しぶりにつけたら英語の番組が流れていて、
選曲がよく気に入ってかけていました。
しかし、トークのところの英語が全く理解できません。
爆笑が起きたりしてるんですが、わからなくてストレス・・・
もっと理解力を深めて、
一緒に爆笑の渦に巻き込まれてみたいです。
タグ:英語
posted by えいご at 00:00| Comment(0)
| 英語
2013年10月24日
2013年09月18日
2013年08月14日
第二外国語の翻訳を行う(ドイツ語翻訳)
中学生の頃から勉強する英語以外の第二外国語は日本人にとって
あまり馴染みがないかもしれません。
しかし、ある一定の翻訳のニーズはあります。
英語の翻訳を目指すのもいいですし、第二外国語を選ぶのもいいですね。
第二外国語でフランス語やドイツ語というのは非常に多く、それらを習得し、留学することでより深く言語を学び、精通することができます。
翻訳会社に就職するという選択肢もできるかもしれません。または多言語翻訳ができるので総合商社に就職もありかもしれません。
あまり馴染みがないかもしれません。
しかし、ある一定の翻訳のニーズはあります。
英語の翻訳を目指すのもいいですし、第二外国語を選ぶのもいいですね。
第二外国語でフランス語やドイツ語というのは非常に多く、それらを習得し、留学することでより深く言語を学び、精通することができます。
翻訳会社に就職するという選択肢もできるかもしれません。または多言語翻訳ができるので総合商社に就職もありかもしれません。
posted by えいご at 20:07| 翻訳会社
2012年10月09日
2012年07月24日
いい翻訳って・・・(翻訳会社に頼む基準)
やはり、翻訳の質でしょう。
せっかくお金を出すのだから質が悪ければ意味がない。
それと翻訳は意味がわからない、うまくわからないから依頼するものだから、安心して依頼できる翻訳会社にすることが必要です。
安心して依頼できる翻訳会社とは間違いを未然に防ぎ、間違えないことです。
せっかくお金を出すのだから質が悪ければ意味がない。
それと翻訳は意味がわからない、うまくわからないから依頼するものだから、安心して依頼できる翻訳会社にすることが必要です。
安心して依頼できる翻訳会社とは間違いを未然に防ぎ、間違えないことです。
2011年08月03日
なでしこジャパン国民栄誉賞
posted by えいご at 11:08| スポーツ