2023年03月10日

翻訳会社に勤めたいという方も多くいます

最近では翻訳会社が上場するような時代です。そんな翻訳会社に勤めたいという方も多くいます。
海外に留学経験があったり、海外で修士課程、博士課程を終了したような方に多くいます。
翻訳会社ではいろいろな言語を扱うのですが、それ以前に教養が必要になります。そのため、語学留学程度の教養では大手の翻訳会社に採用されるのは難しいかもしれません。
しかし、諦めずに海外留学して修士課程、博士課程を終了したらうまくいくかもしれませんよ。
posted by えいご at 08:03| Comment(0) | 翻訳会社

2014年09月08日

ドイツ語を覚えたい(ドイツ語翻訳会社に勤めたい)

NHKでたまにドイツ語の番組をみます。
とてもわかりやすく説明してくれるのですが、
ドイツ語の発音や綴りが英語とはまた違うものなので、
刷り込まないと一度では覚えられません。

ドイツには美しいお城がたくさんあり、
美味しい料理があるので、
一度行ってみたいです。
そして、可能ならドイツ語をマスターしてドイツ語翻訳をするような翻訳会社に勤めてみたい。
posted by えいご at 16:02| Comment(0) | 翻訳会社

2014年07月25日

P&Gのジェルボール

P&Gから出ている洗濯用洗剤「ジェルボール」を
子供がゼリーなどの食べ物と間違って食べてしまう事故が
起きているようです。

確かにきれいな色のぷにぷにしたカプセルだから、
間違えて口にしてしまうのもわかります。
便利だから重宝しているので、高い所になおしておいたり
工夫して子供の誤飲事故につながらないよう
注意しないといけないですね。
タグ:事故
posted by えいご at 14:00| Comment(0) | 日記

2014年07月03日

バックパッカーに人気

海外の人に人気の格安ホテルとして「KHAOSAN(カオサン)」という
ゲストハウスが紹介されていた。

世界的なバックパッカー向け宿泊サイト「HOSTELWORLD(ホステルワールド)」
でアジア地域の総合評価1位を獲得して注目されている。
ラブホテルだった建物を利用しているので
個性的な部屋が多くお客にうけているようだ。
稼働率90%というのはびっくり。
一人一泊2200円なら日本人でも泊まりたいだろうな。
語学力が鍛えられそう。

オリンピックに向けて海外からの観光客は増加しているが、
ホテルや宿泊施設が現状では不足しているらしい。
ホームステイ、民泊も増えていくかな?
タグ:観光 海外
posted by えいご at 13:19| Comment(0) | ビジネス

2014年06月25日

道路を占拠するシカ

海外のネット上で反響を呼んでいる日本の珍風景として紹介されていたもので、
シカが道路に寝そべって占拠している光景がありました。
主に歩道の端。たまに車道にも出てくるとか。
奈良公園のシカが、暑くて涼しい場所を求めた結果、道路に群がったみたいです。
毎年夏になると夕涼みをしているらしい。
通行の妨げにはなるんでしょうが、なんだか平和な光景ですね。
タグ:風景 シカ 通訳
posted by えいご at 13:01| Comment(0) | 日記

2013年12月18日

スイス

日本人はスイスが好きというイメージがありましたが、
わたしもいよいよ、それにはまりそうです。

もともと雪山が大好きですが、
テレビなどの旅番組でみていると、
まるで童話から飛び出てきたような景色を
たくさん見ることができます。

ぜひスイスに行ってみたい!
ちなみにスイスはドイツ語も通じるようです。
ドイツ語やっぱり覚えようかな〜。
posted by えいご at 00:00| ドイツ

2013年11月22日

ラジオで英語

たまにラジオを聴くことがあり、
久しぶりにつけたら英語の番組が流れていて、
選曲がよく気に入ってかけていました。

しかし、トークのところの英語が全く理解できません。
爆笑が起きたりしてるんですが、わからなくてストレス・・・

もっと理解力を深めて、
一緒に爆笑の渦に巻き込まれてみたいです。
タグ:英語
posted by えいご at 00:00| Comment(0) | 英語

2013年10月24日

ノーベル賞授賞式の放送

ノーベル賞授賞式はテレビで放送されることもありますね。
とても華やかできれいですね。
たまに放送されている時にはノーベル賞授賞式を見る事もあります。
posted by えいご at 20:31| ノーベル賞

2013年09月18日

ダブルワークで翻訳家として働く(翻訳会社でも働く)

最近ではダブルワークしている人多いみたいですね。
翻訳家として働くのであれば自宅でも仕事ができますね。
ぜひ、プロとして翻訳家として大活躍することを目指したいですね。
今は翻訳会社にも所属しながら少しずつステップアップし、いずれは翻訳会社を起業したい。
そんな翻訳家は多くいます。
posted by えいご at 09:04| 翻訳会社

2013年08月14日

第二外国語の翻訳を行う(ドイツ語翻訳)

中学生の頃から勉強する英語以外の第二外国語は日本人にとって
あまり馴染みがないかもしれません。
しかし、ある一定の翻訳のニーズはあります。
英語の翻訳を目指すのもいいですし、第二外国語を選ぶのもいいですね。
第二外国語でフランス語やドイツ語というのは非常に多く、それらを習得し、留学することでより深く言語を学び、精通することができます。
翻訳会社に就職するという選択肢もできるかもしれません。または多言語翻訳ができるので総合商社に就職もありかもしれません。
posted by えいご at 20:07| 翻訳会社

2012年10月09日

山中教授受賞

めちゃすごい!
50歳の若さで受賞。
IPS細胞の研究で・・・
早く実用化され、多くの人を救ってほしい
タグ:ノーベル賞
posted by えいご at 09:02| ノーベル賞

2012年07月24日

いい翻訳って・・・(翻訳会社に頼む基準)

やはり、翻訳の質でしょう。
せっかくお金を出すのだから質が悪ければ意味がない。
それと翻訳は意味がわからない、うまくわからないから依頼するものだから、安心して依頼できる翻訳会社にすることが必要です。
安心して依頼できる翻訳会社とは間違いを未然に防ぎ、間違えないことです。
posted by えいご at 13:46| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳

2011年08月03日

なでしこジャパン国民栄誉賞

すごいことをしたので、受賞は当たり前。
オリンピックでも金メダル??
次は何がもらえるのだろうか??
勇気をありがとう!
タグ:サッカー
posted by えいご at 11:08| スポーツ

2011年07月31日

円高??

円高がえぐいことに・・・・
77円??このままいくと76円??
復興増税に、電力不足、日本で製造業をやっても儲からない。
みんなで海外に拠点を移すのでは??
菅さんは馬鹿なのでわからないのだろう??
タグ:円高
posted by えいご at 09:31| ビジネス